top of page

О КНИГЕ БРУНО НИВЕРА «ПОЭТ В МОСКВЕ»

 

 

«Ведь стихотворение живет, только если

чьи-то глаза покорно следуют от строки

к строке, постигая их темный смысл,

только если чей-то слух кротко и ласково

ловит слово поэта, рождающее

тревогу, волны, губы, небо...»

Федерико Гарсия Лорка,

из сборника «Лекции и выступления»

 

 

Поэт в Москве... Аллюзия, отсылающая читателя к сборнику Федерико Гарсия Лорки «Поэт в Нью-Йорке»... Последний как-то сказал: « Я назвал свою книгу "Поэт в  Нью-Йорке",  но  вернее  было  бы  сказать "Нью-Йорк в поэте". В моей душе». Поэт Бруно Нивер принял целиком и полностью в свою распахнутую душу российскую столицу.

 

Нивер живет в Москве с 1992-го года. Он попал в этот город в один из дней той драматической эпохи, которая так пока и не осмыслена до конца сегодня, но, наряду с продолжающимися спорами, вызывает большой и неподдельный интерес. Возможно, что этот интерес вырос вместе с новым поколением, родившимсяь в то самое время. Возможно, что сейчас настал тот самый момент, когда воспоминания о той эпохе еще не могут восприниматься как старческие мемуары, но временная дистанция дает все-таки право вспомнить.

 

Время разложения умов и быта, неопределенности самосознания, родившегося во всеобщем стремлении к социализму и обредшего внезапную возможность освободиться от этого стремления, но не знающего чем его заменить. Время «ожидания перемен», момент всеобщего головокружения масс на фоне тотального декаданса. Одновременный упадок и расцвет. В этом межвременьи появилось невероятный порыв творить то, что хочется, каким бы безумием это не было. Просто творить, творить и творить. И вот, молодой французский поэт очутился здесь и слился в этом экстатическом порыве творчества с русскими. Это произошло не случайно, но стало результатом долгих скитаний беспокойной души поэта, его путешествий по всему свету, поиска чего-то «невозможного, бессмертного, беспредельного». И это время, и эта страна, и этот город, и эти люди, и их порывы и чаяния вдруг так совпали и так отозвались в нем, что это заставило остаться его здесь на долгие годы.

 

Эта книга своего рода ответ на вопрос, который задает едва ли не каждый, кто встречает этого странного француза в Москве. Ответ – прежде всего в стихах. Это то, ради чего живет поэт и ради чего он живет именно здесь.

 

Единственный способ объяснить – прочитать сами стихи. А ответ, почему именно эти стихи – в прозаических эссе (не менее поэтических по своему стилю), которые перемежают тематические подборки стихотворных сток. Книга состоит из пяти частей, в которых раскрывается видение французским поэтом России с «тех времен» и до сегодняшнего дня.

 

В основном предисловии Бруно Нивер описывает свои первые впечатления от приезда в Россию, свои первые встречи. Задавшись целью сблизиться со своими собратьями по перу – русскими поэтами, он познакомился с огромным множеством деятелей искусства того времени, подпольными и официальными, литераторами, художниками, творцами кино и музыки. В этом направлении, он организовал поэтические встречи с поэтами уже сегодня принадлежавшими пантеону современной русской поэзии, с А.Вознесенским, Б.Ахмадулиной, Д.Приговым, Г Сапгиром, и другими.

Но важно то, что его взгляд на страну, людей и события абсолютно уникален, и уникален не только и не столько тем, что он иностранец, который увидел перестройку. Уникален он благодаря его творческому восприятию всего этого. Бруно Нивер, по воле случая и стечению обстоятельств его собственной жизни, отождествил свою судьбу с судьбой молодой России, свои надежды и будущее, с надеждами и вероятным будущим русских. Это было вдохновляющим началом для него и для тех, кого он встретил здесь. Это была новая жизнь для России, которая помнила свое прошлое, это стало новой жизнью и для французского поэта, который обрел здесь себя и источник вдохновения для своего искусства.

 

Благодаря творческому чутью ему повезло оказаться в среде московской богемы, в кругу артистов, музыкантов, художников: Дом литераторов, московские сквоты, в том числе первый из них – у Петлюры, первые рестораны и клубы и дискотеки – «Маргарита», «Белый таракан», «Кризис жанра», «ОГИ», «Птюч». Описание этих мест – царившей в них атмосферы, духа, разговоров, неподражаемых персонажей «тусовки» – и впечатления от них вошли в предисловие.

В этой же части книги наряду с описанием окружающего мира и людей, Нивер рассказывает и о своем творческом пути, о том, как он сам участвовал в той причудливой жизни, о том, как эволюционировало его собственное творчество и как он, благодаря всему вдохновлявшему его, нашел своему искусству слова оригинальное и неповторимое воплощение.

Всегда следуя по предназначенной ему судьбой линии – Поэта, Бруно Ниверу удавалось в это непростое для поэзии время тем не менее находить формы для ее представления, которые не только открывали что-то новое в поэтическом искусстве и его собственном творчестве, но и привлекали, увлекали и удивляли публику. Множественные поэтические выступления, громкие и яркие декламации (которыми и стал знаменит среди московской публики), перформансы с участием художников, актеров, музыкантов, отметившиеся в свое время как на многих московских площадках альтернативного искусства (вышеперечисленных клубах), так и на академических сценах (колонный зал Библиотеки Ленина, Театр Советской Армии, Музей Маяковского и пр.), изобретенные им жанры воплощения поэтического слова – «стихокатины» (жанр, балансирующий на границах поэзии, каллиграфии и живописи), «стихомода» (объемное воплощение), поэтический театр, – рассказ обо всем этом также войдет в книгу.

 

Поэтические подборки книги определены тематически: 1. Дискотеки и ночная жизнь. 2. Космическая поэзия (поэма «Песнь космоса»). 3. От Москвы до Санкт-Петербурга. 4. «Гимн Гостинице «Украина». 5. Русская зима. 6. Новый год по-русски. Каждой части предшествует небольшое прозаическое эссе, раскрывающее, объясняющее тему.

 

По задумке автора, книга должна сопровождаться фотоиллюстрациями. Первый их блок составит подборка цветных фото, сделанных во время фантастических «футуристических» и «космических» перформансов Бруно Нивера, а также снимков показов его «поэтической моды», дополненные цветными «стихокартинами». Второй блок составят черно-белые работы известных фотографов, запечатлевших и точно отразивших «эпоху»: Андрея Безукладникова, Игоря Мухина, Александра Бородулина, Сергея Румянцева и др.

 

Книга предполагает текст на французском (языке оригинала) и на русском языках, поскольку в одинаковой степени может быть интересна и европейской и русской публике. К ее билингвальности обязывает само содержание и неразрывная связь двух миров в творческой судьбе одного автора – Бруно Нивера.

 

 

 

 

 

bottom of page